Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нещо ме яде

  • 1 ям

    1. eat; feed on; have/take o.'s meals
    ям три пътя па ден have three meals a day
    ям едва-едва trifle with o.'s food
    ям неохотно pick (at o.'s food)
    ям с апетит, ям та ми пукат ушите ply/play a good knife and fork
    ям недостатъчно (постоянно) underfeed
    той страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomach
    не ям месо be off meat, never touch meet
    ни яли, ни пили without bite or sup
    не съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three days
    ял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple?
    не искам да ям, не ми се яде be off o.'s food, ( за животно) be off o.'s feed
    ям с някого break bread with s.o.
    започвам да ям fall to
    2. (измъчвам) pester, badger. nag
    3. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind
    4. s.th. is biting me
    ям си думите clip/swallow o.'s words
    ям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked
    ям калай вж. калий
    ям се
    5. fret. fume. chafe (at. under)
    be in a chafe
    6. ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throats
    тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible
    * * *
    ям,
    гл., мин. св. деят. прич. ял 1. eat; feed on; have/take o.’s meals; започвам да \ям fall to; не искам да \ям, не ми се яде be off o.’s food, (за животно) be off o.’s feed; не съм ял цял ден I haven’t touched food all day; не \ям месо be off meat, never touch meat; ни яли, ни пили without bite or sup; той страшно много яде he’s a walking stomach; яде ми се feel hungry; яде ми се … feel like eating …; \ям едва-едва trifle with o.’s food; \ям лакомо gormandise; wolf down (o.’s food); \ям недостатъчно underfeed; \ям неохотно pick (at o.’s food); \ям с апетит ply/play a good knife and fork; \ям с някого break bread with s.o.; \ям три пъти на ден have three meals a day;
    2. ( измъчвам) pester, badger, nag; какво те яде? разг. what is eating you? нещо ме яде
    1. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind;
    2. s.th. is biting me;
    \ям се 1. fret, fume, chafe (at, under); be in a chafe;
    2.: тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible; \ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other’s throats; • \ям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked; \ям кала̀й get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals; \ям си думите clip/eat/swallow o.’s words.
    * * *
    eat: I ям my dinner at 6.30 p.m. - Ям си вечерята в 18.30.; (по принцип): feed on: Cattle feed chiefly on grass. - Добитъкът яде предимно трева.; consume ; taste {teist} (опитвам); worry (прен. тревожа); bite: What's ямing you? - Какво те яде?
    * * *
    1. (измъчвам) pester, badger. nag 2. 3) there is s.th. on my mind, s. th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind 3. 4) s.th. is biting me 4. be in a chafe: 5. eat;feed on;have/take o.'s meals 6. fret. fume. chafe (at. under) 7. ЯМ бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked 8. ЯМ едва-едва trifle with o.'s food 9. ЯМ калай вж. калий 10. ЯМ недостатъчно (постоянно) underfeed 11. ЯМ неохотно pick (at o.'s food) 12. ЯМ с апетит, ЯМ та ми пукат ушите ply/play a good knife and fork 13. ЯМ с някого break bread with s.o. 14. ЯМ се 15. ЯМ се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throats 16. ЯМ си думите clip/swallow o.'s words 17. ЯМ три пътя па ден have three meals a day 18. започвам да ЯМ fall to 19. не ЯМ месо be off meat, never touch meet 20. не искам да ЯМ, не ми се яде be off o.'s food, (за животно) be off o.'s feed 21. не съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three days 22. нещо ме яде 23. ни яли, ни пили without bite or sup 24. тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible 25. той страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomach 26. щъркелите ъдат жаби storks feed on frogs 27. ял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple?

    Български-английски речник > ям

  • 2 eat

    {i:t}
    1. ям, храня се
    something to EAT нещо за ядене
    to EAT oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане
    to EAT one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.)
    2. (с adv и а) яде се
    this meat EATs well това месо е вкусно/приятно за ядене
    the pie EATs short сладкишът се топи в устата
    her bisquits EAT crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш
    3. разяждам, прояждам (за киселина)
    to EAT one's heart out тормозя се, измъчвам се
    to EAT out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно
    to EAT one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно
    to EAT someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого
    to EAT one's terms/dinners разг. следвам право
    to EAT dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение
    I'll EAT my boots/hat/head if да не съм човек, ако
    something is EATing him разг. нещо го мъчи/тормози
    eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина)
    eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.)
    eat off to EAT one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон)
    to EAT off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето
    eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.)
    to EAT up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам
    3. pass ям се, изяждам се (with от)
    pass разяден съм, подкопан съм
    схванат съм, скован съм (от болеcт)
    * * *
    {i:t} v (ate {e(i)t}; eaten {'i:tn}) 1. ям; храня се; somethi
    * * *
    храня; ям; прояждам; изяждам;
    * * *
    1. (с adv и а) яде се 2. eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина) 3. eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.) 4. eat off to eat one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон) 5. eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.) 6. her bisquits eat crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш 7. i'll eat my boots/hat/head if да не съм човек, ако 8. pass разяден съм, подкопан съм 9. pass ям се, изяждам се (with от) 10. something is eating him разг. нещо го мъчи/тормози 11. something to eat нещо за ядене 12. the pie eats short сладкишът се топи в устата 13. this meat eats well това месо е вкусно/приятно за ядене 14. to eat dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение 15. to eat off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето 16. to eat one's heart out тормозя се, измъчвам се 17. to eat one's terms/dinners разг. следвам право 18. to eat one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.) 19. to eat one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно 20. to eat oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане 21. to eat out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно 22. to eat someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого 23. to eat up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам 24. разяждам, прояждам (за киселина) 25. схванат съм, скован съм (от болеcт) 26. ям, храня се
    * * *
    eat [i:t] v ( ate [et, eit]; eaten [i:tn]) I. v 1. ям; to \eat o.'s dinner (breakfast etc.) обядвам (закусвам и пр.), изяждам си обеда (закуската и пр.); I could \eat a horse ужасно съм гладен; to \eat like a horse имам страхотен апетит; to \eat o.s. sick преяждам, разболявам се от преяждане; to \eat o.'s words вземам си думите назад; не произнасям ясно; to \eat s.o. out of hearth ( house) and home изяждам и ушите на някого; to \eat o.'s terms ( dinners) юрид. разг. следвам право; to \eat dirt ( humble pie, crow, dog) унижавам се, преглъщам обида; намирам се в унижено положение; принуден съм да искам извинение; I'll \eat my boots ( hat, head) if да не съм човек, ако; главата ми да отрежат, ако; to \eat o.'s way through прояждам (за мравки и пр.); to have s.o. \eating out of o.'s hand държа някого под контрол, правя с някого каквото си искам; 2. (с adv или adj) яде се; it \eats well приятно е за ядене, вкусно е; 3. храня се, обядвам, вечерям; 4. разг. храня, нахранвам; 5. разяждам, прояждам (за киселина); the acid has \eaten holes in my suit киселината ми прояде костюма; 6. sl грубо правя минет, духам; what's \eating you? разг. какво ти е? какво те мъчи?; II. n pl разг. ядене, кльопане, храна; I'll arrange the \eats аз ще уредя яденето (храната).

    English-Bulgarian dictionary > eat

  • 3 feed

    {fi:d}
    I. 1. храня (се), разг. ям, нахранвам (се), давам храна/зоб и пр. на, давам да яде на, паса, кърмя
    to FEED someone with/on something храня някого с нещо
    to FEED one's cold храня се добре, за да ми мине по-лесно настинката
    to FEED one's face хубаво си хапвам
    2. изхранвам, прехранвам, храня, подхранвам (и прен.)
    3. поддържам (с гориво), слагам дърва (в огън), снабдявам, храня (машина с гориво, пазар със стоки), снабдявам с, изпращам (новини)
    4. сп. подавам на (нападател и пр.), театр. подавам реплика на (комик) за импровизация
    feed on храня (се) с (и прен.)
    feed up охранвам, угоявам
    II. 1. хранене
    пасене, out at FEED на паша
    2. храна, зоб, фураж
    to be off one's FEED не искам да ям, нямам апетит (особ. за животно)
    3. порция, дажба (храна, фураж и пр.)
    4. разг. ядене, гуляй
    to have a good FEED хубаво си хапвам
    5. снабдяване, поддържане, подхранване (на машина с материал, гориво и пр.), гориво, материал, заряд (на оръжие)
    6. тех. подхранващ механизъм
    * * *
    {fi:d} v (fed {fed}) 1. храня (се), разг. ям; нахранвам (се);(2) {fi:d} n 1. хранене; пасене, out at feed на паша; 2. храна; зоб
    * * *
    хранителен; храня; хранене; фураж; ярма; питателен; паса; прехранвам; дажба; заряд; зареждане; зареждам; зобя; зоб; изхранвам; кърмя; нахранвам;
    * * *
    1. feed on храня (се) с (и прен.) 2. feed up охранвам, угоявам 3. i. храня (се), разг. ям, нахранвам (се), давам храна/зоб и пр. на, давам да яде на, паса, кърмя 4. ii. хранене 5. to be off one's feed не искам да ям, нямам апетит (особ. за животно) 6. to feed one's cold храня се добре, за да ми мине по-лесно настинката 7. to feed one's face хубаво си хапвам 8. to feed someone with/on something храня някого с нещо 9. to have a good feed хубаво си хапвам 10. изхранвам, прехранвам, храня, подхранвам (и прен.) 11. пасене, out at feed на паша 12. поддържам (с гориво), слагам дърва (в огън), снабдявам, храня (машина с гориво, пазар със стоки), снабдявам с, изпращам (новини) 13. порция, дажба (храна, фураж и пр.) 14. разг. ядене, гуляй 15. снабдяване, поддържане, подхранване (на машина с материал, гориво и пр.), гориво, материал, заряд (на оръжие) 16. сп. подавам на (нападател и пр.), театр. подавам реплика на (комик) за импровизация 17. тех. подхранващ механизъм 18. храна, зоб, фураж
    * * *
    feed [fi:d] I. v ( fed [fed]) 1. храня (се); нахранвам (се); давам храна (зоб и пр.) на, давам да яде на; паса; кърмя; to \feed s.o. with (on) s.th., ам. to \feed s.th. to s.o. храня някого с нещо; to \feed o.'s cold храня се добре, когато съм настинал; to \feed o.'s face хубаво си хапвам, пръсвам се (съдирам се) да ям; 2. грубо, ирон. ям, храня се, обядвам, вечерям; 3. подхранвам, захранвам; поддържам (с гориво); слагам дърва в ( огън); снабдявам, осигурявам (машина с гориво, пазар със стоки и пр.); blood vessels that \feed blood to the brain кръвоносни съдове, които снабдяват мозъка с кръв; to \feed information into a computer вкарвам информация в компютър; to \feed the forwards ( футбол) подавам на нападателите; to \feed an actor театр. подавам реплика на актьор; to \feed a line sl лаская, четкам; говоря мазно; to \feed the bull sl говоря небивалици; to bite the hand that \feeds one проявявам жестока неблагодарност към благодетеля си; отхапвам ръката, която ме храни; II. n 1. хранене, пасене; out at \feed на паша; fish on the \feed риба, която е на лов; let the horse have a \feed нахрани (напаси) коня; 2. храна, зоб, фураж; to be off o.'s \feed нямам апетит, не искам да ям (особено за животно); 3. порция, дажба (храна, фураж и пр.); 4. разг. ядене, гуляй; to have a good \feed хубаво си хапвам, съдирам се от ядене; 5. снабдяване, поддържане, подхранване (на машина с материал, гориво и пр.); гориво, материал (за машина и пр.); заряд (на оръжие).

    English-Bulgarian dictionary > feed

  • 4 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 5 gross

    {grous}
    I. 1. груб, едър, обемист
    2. охранен, тлъст
    3. буен, избуял, гъст (за растителност)
    4. гъст (за газ, течност)
    5. груб, едър, едрозърнест, едро смлян, прост, долнокачествен
    6. противен, гаден, отвратителен, мазен, лош (за храна)
    GROSS feeder човек, който яде каквото му попадне/който се храни неприлично
    7. груб, вулгарен, просташки, неизискан, долен, мръсен, неприличен, нецензурен
    8. тъп, невъзприемчив, неизтънчен (за сетиво и пр.)
    GROSS ear немузикален слух
    9. груб, очебиен, очевиден, крещящ, скандален, възмутителен, флагрантен
    GROSS dereliction of duty престъпно нехайство
    10. общ, брутен
    GROSS income общ доход, брутен приход
    GROSS value брутна цена
    GROSS national product (GNP) съвкупен национален продукт
    11. макроскопичен
    II. 1. n (рl без изменение) маса
    in (the) GROSS изобщо, изцяло (взето), общо взето, като цяло, на едро, топтан
    2. гроса
    great GROSS 3. гроси
    by the GROSS в големи количества, на едро
    III. v давам/докарвам обща печалба, възлизам общо на
    * * *
    {grous} а 1. груб, едър, обемист; 2. охранен, тлъст; 3. буен, и(2) {grous} n (рl без изменение); 1. маса; in (the) gross изобщо, и{3} {grous} v давам/докарвам обща печалба; възлизам общо на.
    * * *
    шишкав; угоен; тъп; скандален; общ; обемист; охранен; брутен; вулгарен; гаден; въпиещ; просташки; противен; гъст; груб; долен; едър; избуял; макроскопичен; крещящ; неделикатен;
    * * *
    1. 1 макроскопичен 2. by the gross в големи количества, на едро 3. great gross гроси 4. gross dereliction of duty престъпно нехайство 5. gross ear немузикален слух 6. gross feeder човек, който яде каквото му попадне/който се храни неприлично 7. gross income общ доход, брутен приход 8. gross national product (gnp) съвкупен национален продукт 9. gross value брутна цена 10. i. груб, едър, обемист 11. ii. n (pl без изменение) маса 12. iii. v давам/докарвам обща печалба, възлизам общо на 13. in (the) gross изобщо, изцяло (взето), общо взето, като цяло, на едро, топтан 14. буен, избуял, гъст (за растителност) 15. гроса 16. груб, вулгарен, просташки, неизискан, долен, мръсен, неприличен, нецензурен 17. груб, едър, едрозърнест, едро смлян, прост, долнокачествен 18. груб, очебиен, очевиден, крещящ, скандален, възмутителен, флагрантен 19. гъст (за газ, течност) 20. общ, брутен 21. охранен, тлъст 22. противен, гаден, отвратителен, мазен, лош (за храна) 23. тъп, невъзприемчив, неизтънчен (за сетиво и пр.)
    * * *
    gross [grous] I. adj 1. груб, едър, голям, обемист; охранен, угоен, тлъст, шишкав, ояден; 2. буен, тучен, избуял, гъст (за растителност); 3. гъст, плътен (за газ, течност); 4. груб, едър, едрозърнест, едро смлян, прост, долнокачествен; 5. противен, гаден, отвратителен, мазен, лош (за храна); \gross feeder непридирчив човек, който яде, каквото му попадне или се храни неприлично; 6. груб, неделикатен, вулгарен, непристоен, просташки, долен; мръсен, неприличен, нецензурен, циничен; he felt he had said s.th. \gross той усети, че е казал нещо неприлично; 7. тъп, тъпичък, невъзприемчив, неизтънчен (за сетиво и пр.); a \gross ear немузикален слух; 8. груб, очебиен, очевиден, крещящ, скандален, възмутителен, флагрантен; \gross injustice жестока несправедливост; \gross dereliction of duty престъпно нехайство; 9. общ, брутен; \gross income общ доход, брутен приход; \gross salary брутна заплата; \gross ton английски тон (= 1016,06 кг); \gross value брутна цена; \gross weight брутно тегло; 10. макроскопичен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv grossly; II. n 1. маса; in ( the) \gross изобщо, общо взето, изцяло (взето), на едро, топтан; 2. гроса (и small \gross); great \gross 12 гроси; III. v 1. достигам брутна печалба; възлизам общо на; 2.: to \gross out sl отвращавам, карам ( някого) да намрази (нещо).

    English-Bulgarian dictionary > gross

  • 6 peck

    {pek}
    I. 1. шиник (мярка за вместимост около 9 л)
    2. голямо количество, множество, много
    to know/have a PECK of troubles много нещо ми минава през главата
    II. 1. кълва, клъввам (at)
    to PECK a hole пробивам дупка
    to PECK out изкълвавам
    2. заяждам се (at)
    3. копая, къртя
    4. разг. ям малко, едва се докосвам (at до)
    5. целувам леко
    PECK ing order обществена йерархия
    III. 1. (белег от) клъвване
    2. шег. целувчица
    3. sl. храна
    to be off one's PECK нямам апетит, не ми се яде
    PECK order вж. peck
    * * *
    {pek} n 1. шиник (мярка за вместимост около 9 л); 2. голямо коли(2) {pek} v 1. кълва, клъввам (at); to peck a hole пробивам дупка; {3} {pek} n 1. (белег от) клъвване; 2. шег. целувчица; З. sl. хр
    * * *
    целувка; целувчица; заяждам се; къртя; клъвване; клъввам; кълва; копая;
    * * *
    1. i. шиник (мярка за вместимост около 9 л) 2. ii. кълва, клъввам (at) 3. iii. (белег от) клъвване 4. peck ing order обществена йерархия 5. peck order вж. peck 6. sl. храна 7. to be off one's peck нямам апетит, не ми се яде 8. to know/have a peck of troubles много нещо ми минава през главата 9. to peck a hole пробивам дупка 10. to peck out изкълвавам 11. голямо количество, множество, много 12. заяждам се (at) 13. копая, къртя 14. разг. ям малко, едва се докосвам (at до) 15. целувам леко 16. шег. целувчица
    * * *
    peck [pek] I. v 1. кълва, клъввам (at); to \peck a hole пробивам дупка; 2. разг. ям малко, едва се докосвам (at); 3. заяждам се (at); 4. копая, къртя, събарям с кирка (up, down); to \peck out изкълвавам; 5. разг. цункам (бързо и неочаквано); II. n 1. клъвване, белег от клъвване; 2. шег. целувчица; 3. sl храна; \peck and perch шег. храна и подслон; off o.'s \peck който няма апетит; 4. ам. бърз поглед; III. peck n 1. пек, мярка за обем (= 1/4 бушел или 9,09 л); 2. голямо количество, маса; to know ( have) a \peck of troubles минава ми много нещо през главата; to eat a \peck of salt with опознавам добре някого; IV. peck v sl хвърлям ( камъни); замервам с камъни (at).

    English-Bulgarian dictionary > peck

  • 7 feel

    {fi:l}
    I. 1. пипам, опипвам, напипвам
    to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си
    2. съм на пипане
    to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане)
    to FEEL rough бода, грапав съм
    3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле
    to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми
    I felt it a good deal доста тежко го изживях
    4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.)
    to FEEL cold/warm студено/топло ми е
    to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре
    how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да
    I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми
    to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм
    5. чувствувам, смятам, считам
    6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам
    7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да
    to FEEL like crying плаче ми се
    I don't FEEL like it не ми се иска/ще
    I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай
    to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си
    to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм
    to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата
    to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого)
    to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам
    to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого
    II. 1. пипане
    опипване, to the FEEL на пипане
    stuff with a soft FEEL мек плат
    to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна
    the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава
    2. усещане
    the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева
    3. усет, чувство, разбиране
    to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)
    * * *
    {fi:l} v (felt {felt}) 1. пипам, опипвам; напипвам; to feel in o(2) {fi:l} n 1. пипане; опипване, to the feel на пипане; stuff with
    * * *
    чувство; чувствам; считам; усещане; усещам; усет; опипвам; пипам; пипане; предчувствам; предусещам; напипвам;
    * * *
    1. 2.... съм на пипане 2. how does it feel to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it feels to това значи да 3. i don't feel like it не ми се иска/ще 4. i feel (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми 5. i feel like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай 6. i felt it a good deal доста тежко го изживях 7. i. пипам, опипвам, напипвам 8. ii. пипане 9. stuff with a soft feel мек плат 10. the cool feel of dewy grass хладината на росната трева 11. the handle has a sticky feel дръжката лепне/е лепкава 12. to feel all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре 13. to feel cold/warm студено/топло ми е 14. to feel for/with съчувствувам, съжалявам (някого) 15. to feel hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) 16. to feel in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 17. to feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да 18. to feel like a million dollars ам. разг. екстра съм 19. to feel like crying плаче ми се 20. to feel no pain sl. къоркютук пиян съм 21. to feel one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си 22. to feel out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата 23. to feel out търся, опипвам за, проучвам, сондирам 24. to feel rough бода, грапав съм 25. to feel someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого 26. to get/acquire the feel of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.) 27. to know something by the feel познавам нещо, като го пипна 28. to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми 29. опипване, to the feel на пипане 30. усет, чувство, разбиране 31. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле 32. усещане 33. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) 34. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 35. чувствувам, смятам, считам
    * * *
    feel [fi:l] I. v ( felt [felt]) 1. чувствам се; to \feel well ( ill) чувствам се добре (зле, болен), добре (болен) съм; to \feel cold студено ми е; to \feel all the better for the rest по-добре съм от (след) почивката, почивката ми подейства (ми се отрази) добре; to \feel quite o.s. добре съм; to \feel up to doing s.th. чувствам се в състояние (годен) да направя нещо; to \feel cheap чувствам се неловко, неудобно; срамувам се; не съм в настроение; to \feel empty гладен съм; to \feel funny нещо не ми е добре; to \feel like a boiled rag чувствам се като парцал (като изстискан лимон); to \feel like a million dollars ам. разг. екстра съм, супер съм; to \feel low потиснат (унил) съм; to \feel mean ам. чувствам се виновен; чувствам се зле; to \feel shaky не съм сигурен в себе си; неуверен съм; чувствам се като разглобен; to \feel small чувствам се засрамен; to \feel the draught разг. загазил съм, натясно съм, тясно ми е около врата; 2. съм... на пипане (за усещания); to \feel hard, soft, hot, etc. твърд, мек, горещ и пр. съм (на пипане); to \feel rough боде; how cold your hand \feels колко е студена ръката ти; it \feels like rain като че ли ще вали; it \feels nice усещането е приятно; that's how it \feels to... това значи да си...; 3. усещам, чувствам; изпитвам; имам усет (чувство) за; чувствителен съм към; понасям зле; I can \feel spring coming усещам, че идва пролетта; to \feel the heat ( the cold) чувствителен съм към (зле понасям) горещината (студа); to make o.'s authority felt налагам авторитета (властта) си; I felt it a good deal доста силно (тежко) го почувствах (изживях); to \feel poetry ( music, etc.) имам усет (чувство) за поезия (музика и пр.); to \feel o.'s feet ( legs) прен. чувствам здрава почва под краката си; to \feel the rudder ( helm) (за кораб) подчинява се на кормчията, лесно се кара; 4. пипам, опипвам, напипвам; to \feel about in the dark опипвам в тъмното; to \feel in o.'s pocket for s.th. търся нещо (ровя, бъркам) в джоба си; 5. чувствам, смятам, считам; 6. чувствам, предчувствам; предусещам, предугаждам (и \feel in o.'s bones); 7.: to \feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да; I \feel like crying плаче ми се; it makes me \feel like laughing това ме разсмива (кара да се смея); I don't \feel like it не ми се иска (ще); do you \feel like cheese? яде ли ти се сирене? II. n 1. пипане; to the \feel на пипане; stuff with a soft \feel мек плат; to know s.th. by the \feel познавам нещо по пипане (като го пипна); the handle has a sticky \feel дръжката лепне лепкава); 2. усещане; the house has a homely \feel about it къщата излъчва уют; 3. усет, чувство, разбиране; to get the \feel of s.th. ориентирам се, свиквам (с нещо ново); get the right \feel of the reins добивам усет как да хващам правилно юздите; to acquire the \feel of o.'s plane овладявам добре самолета си.

    English-Bulgarian dictionary > feel

  • 8 gold

    {gould}
    1. злато (u прен.)
    as good as GOLD добричък като ангелче
    she is pure GOLD тя e злато човек
    all that glitters/glistens is not GOLD не всичко, което хвърчи, се яде
    to gild refined GOLD мъча се да подобря/украся нещо, което и без това е много хубаво
    fool's GOLD ам. руда, наподобяваща злато, пирит, халкопирит
    2. златни предмети, злато
    3. златен стандарт/еталон
    to go off GOLD изоставям златния стандарт
    4. позлата
    5. златен/златист цвят
    6. attr златен, златист
    * * *
    {gould} n 1. злато (u прен.); as good as gold добричък като ангелче
    * * *
    злато; златист; златен;
    * * *
    1. all that glitters/glistens is not gold не всичко, което хвърчи, се яде 2. as good as gold добричък като ангелче 3. attr златен, златист 4. fool's gold ам. руда, наподобяваща злато, пирит, халкопирит 5. she is pure gold тя e злато човек 6. to gild refined gold мъча се да подобря/украся нещо, което и без това е много хубаво 7. to go off gold изоставям златния стандарт 8. златен стандарт/еталон 9. златен/златист цвят 10. златни предмети, злато 11. злато (u прен.) 12. позлата
    * * *
    gold [gould] I. n 1. злато (и прен.); virgin ( native) \gold самородно злато; alloyed \gold златна лигатура; crown \gold монетно злато; stream \gold наносно злато; злато, получено чрез промиване; black \gold нефт, "черно злато"; fool's \gold руда, която напомня злато; a heart of \gold златно сърце; as good as \gold добричко като ангелче; she is pure \gold (worth her weight in \gold) тя е злато човек, незаменим (ценен) човек; 2. златни предмети, златни монети; богатство; съкровище; \gold reserve златен резерв; 3. позлата; 4. златен (златист) цвят; old \gold старо злато ( цвят); hair of \gold златиста коса; II. adj златен; златист.

    English-Bulgarian dictionary > gold

  • 9 next

    {nekst}
    I. 1. съседен, най-близък
    the NEXT Sunday after Christmas неделята след Коледа
    on Friday NEXT, NEXT Friday другия петък
    NEXT year догодина
    the NEXT house/the house NEXT but one през една къща
    ask the NEXT man you meet запитайте първия срещнат/когото срещнете
    the NEXT thing to do is ceгa първото нещо, което трябва да направите, e, сега трябва да
    in the NEXT place второ, после, след това
    your turn NEXT сега e вашият ред
    he is NEXT before/after me той e пред/след мен
    2. втори, най-близък (по качество, големина и np.)
    the NEXT larger/smaller size един номер пo-голям/по-малък
    the NEXT city to Sofia in size вторият по големина град след София
    the NEXT best thing would be щом не можеш да направиш/да имаш това, то тогава най-добре е
    3. юр. най-близък (за родство и пр.)
    NEXT friend законен попечител (който застъпва интересите на малолетен при процес)
    4. NEXT to до, в съседство с, почти
    she eats NEXT to nothing тя почти нищо не яде
    II. n в елипт. изрази с изпуснато същ. следващ предмет/човек
    the NEXT to arrive was John следващият, който пристигна, беше Джон
    look forward to his NEXT очаквайте следващата му книга
    you will hear about it in my NEXT ще ви разкажа за това в следващото си писмо
    III. 1. после, след това
    2. следващия/другия път, пак
    when I saw him NEXT когато го видях пак/следващия път
    what NEXT! какво ли още ще измислят хората!
    IV. prep до, близо до, в съседство с
    I can't bear wool NEXT my skin не мога да търпя вълнено на голо
    the thing NEXT my heart това, което ми е най-скъпо/найблизко до сърцето
    * * *
    {nekst} I. a 1. съседен, най-близък; the next Sunday after Christma(2) {nekst} adv 1. после, след това; 2. следващия/другия път; па{3} {nekst} prep до, близо до, в съседство с; I can't bear wool
    * * *
    съседен; следващ; после; до;
    * * *
    1. ask the next man you meet запитайте първия срещнат/когото срещнете 2. he is next before/after me той e пред/след мен 3. i can't bear wool next my skin не мога да търпя вълнено на голо 4. i. съседен, най-близък 5. ii. n в елипт. изрази с изпуснато същ. следващ предмет/човек 6. iii. после, след това 7. in the next place второ, после, след това 8. iv. prep до, близо до, в съседство с 9. look forward to his next очаквайте следващата му книга 10. next friend законен попечител (който застъпва интересите на малолетен при процес) 11. next to до, в съседство с, почти 12. next year догодина 13. on friday next, next friday другия петък 14. she eats next to nothing тя почти нищо не яде 15. the next best thing would be щом не можеш да направиш/да имаш това, то тогава най-добре е 16. the next city to sofia in size вторият по големина град след София 17. the next house/the house next but one през една къща 18. the next larger/smaller size един номер пo-голям/по-малък 19. the next sunday after christmas неделята след Коледа 20. the next thing to do is ceгa първото нещо, което трябва да направите, e, сега трябва да 21. the next to arrive was john следващият, който пристигна, беше Джон 22. the thing next my heart това, което ми е най-скъпо/найблизко до сърцето 23. what next! какво ли още ще измислят хората! 24. when i saw him next когато го видях пак/следващия път 25. you will hear about it in my next ще ви разкажа за това в следващото си писмо 26. your turn next сега e вашият ред 27. втори, най-близък (по качество, големина и np.) 28. следващия/другия път, пак 29. юр. най-близък (за родство и пр.)
    * * *
    next [nekst] I. adj 1. съседен, най-близък; следващ, следен (по време и място); the
    ext house
    (the house
    ext
    ) but one къща до съседната, през една къща; the week after
    ext
    по следващата седмица, след две седмици;
    ext summer
    следващото (другото) лято; by Monday
    ext go
    другия петък; in the
    ext place
    второ, после, след това;
    ext
    , please следващият, моля; your turn
    ext
    сега е вашият ред; he is
    ext before
    ( after) me той е пред (след) мен; 2. втори, най-близък (по качество, големина и пр.); the
    ext larger
    ( smaller) size един номер по-голям (по-малък); the
    ext town to London in size
    вторият по големина град след Лондон; the
    ext best thing would be
    щом не можеш да направиш (да имаш) това, то тогава най-добре е ...; 3. юрид. най-близък (за родство и пр.);
    ext of kin
    най-близки родственици;
    ext friend
    застъпник, законен попечител (който защитава интересите на недееспособен при процес); 4.:
    ext to
    1) до, в съседство с; 2) почти; I knew
    ext to nothing about him
    не знаех почти нищо за него; there is
    ext to no evidence
    няма почти никакви доказателства; II. adv 1. после, след това;
    ext came his sister
    после дойде (вървеше) сестра му; what shall we do
    ext?
    после (след това) какво да правим? what
    ext?
    разг. а по-нататък? е и какво? he is Irishman first, critic
    ext
    той е преди всичко ирландец, после критик; I like Paris best and Rome
    ext
    най-много ми харесва Париж, после Рим; what
    ext!
    какво ли още не може да очаква човек! какво ли още ще измислят хората! 2. следващият (другият) път; пак; when I meet him
    ext
    когато го срещна пак (следващия път); when will you
    extbe in London?
    кога пак ще бъдеш в Лондон? III. prep до, близо до, в съседство с; she sat
    ext the fire
    тя седеше до огъня; she loves me
    ext her daughter
    тя ме обича почти като дъщеря си; the thing
    ext my heart
    това, което ми е най-скъпо (най-близко до сърцето); IV. n следващ, най-близък (в елипт. изрази с изпуснато съществително, което се подразбира); the
    ext to arrive was Bill
    следващият, който пристигна, беше Бил; look forward to his
    ext
    очаквайте следващата му книга.

    English-Bulgarian dictionary > next

  • 10 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

  • 11 bite

    {bait}
    I. 1. захапвам, хапя, ухапвам, гриза
    to BITE the dust падам повален/победен, умирам
    to BITE one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.)
    what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to BITE on прен. имам нещо определено да върша/проучвам
    2. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата
    3. жиля, ужилвам, ощипвам
    4. попарвам (за слана)
    5. разяждам (за киселина) (обик. с in)
    6. изк. ецвам, гравирам
    7. паря, смъдя, лютя
    8. скачвам се, закачвам се, скопчвам се
    the wheels BITE won't BITE колелата боксуват
    once bitten twice shy парен каша духа
    bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр)
    bite at посягам да захапя/ухапя
    bite off отхапвам
    I could BITE my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо)
    to BITE someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого
    II. 1. ухапване. ужилване, ощипване
    2. ухапано/ужилено място
    3. хапка, хапване
    to have a BITE хапвам си малко
    without BITE or sup ни ял, ни пил
    4. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.)
    5. кълване (по въдицата за риоа)
    6. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка
    to put the BITE on someone ам. sl, измъквам пари от някого
    * * *
    {bait} v (bit {bit} ; bit, bitten {bitn}) 1. захапвам; хапя,(2) n 1. ухапване. ужилване, ощипване: 2. ухапано/ ужилено мя
    * * *
    хапка; ухапване; хапя; ухапвам; щипя; ям; ужилване; ръфам; скачване; скачвам; ожилвам; попарвам; похапка; жиля; захапвам; залък; късче;
    * * *
    1. bite at посягам да захапя/ухапя 2. bite off отхапвам 3. bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр) 4. i could bite my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо) 5. i. захапвам, хапя, ухапвам, гриза 6. ii. ухапване. ужилване, ощипване 7. once bitten twice shy парен каша духа 8. the wheels bite won't bite колелата боксуват 9. to bite one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.) 10. to bite someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого 11. to bite the dust падам повален/победен, умирам 12. to have a bite хапвам си малко 13. to put the bite on someone ам. sl, измъквам пари от някого 14. what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to bite on прен. имам нещо определено да върша/проучвам 15. without bite or sup ни ял, ни пил 16. жиля, ужилвам, ощипвам 17. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата 18. изк. ецвам, гравирам 19. кълване (по въдицата за риоа) 20. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.) 21. паря, смъдя, лютя 22. попарвам (за слана) 23. разяждам (за киселина) (обик. с in) 24. скачвам се, закачвам се, скопчвам се 25. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка 26. ухапано/ужилено място 27. хапка, хапване
    * * *
    bite [bait] I. v ( bit [bit]; bit, bitten [bitn]) 1. захапвам; хапя; ухапвам; to \bite the dust падам победен, прен. целувам земята; падам на бойното поле; падам от кон; умирам; преставам да съществувам; 2. впивам се, врязвам се, притискам силно, забивам се; the belt bit her flesh коланът се впиваше в тялото ѝ; 3. захапвам (въдицата); прен. налапвам въдицата, хващам се, оставям се да ме подведат, лъжа се, измамвам се; 4. жиля; ужилвам; щипя; ущипвам; лютя (и прен.); the wind bit his face вятърът щипеше лицето му; 5. попарвам (за слана); ослане́н; посърнал, клюмнал; 6. разяждам (за киселина - обикн. с in); 7. изк. ецвам; 8. въздействам силно, правя силно впечатление на, повлиявам на; the recession started biting into the industry рецесията започна да се отразява ( негативно) върху индустрията; 9. тех. скачвам се, закачвам се, хващам; the wheels won't \bite колелата буксуват; \bite on that! добре си помисли за това, да ти е обица на ухото; what's biting you? какво те яде? какво те притеснява; to be bitten бивам излъган, изигран, измамен, заблуден, надхитрен; once bit( ten) twice shy парен каша духа; to \bite s.o.'s head off отвръщам рязко и грубо, сопвам се; bitten with the enthusiasm заразен от ентусиазма на; to \bite the bullet заемам се с неприятно задължение; to \bite o.'s lip ( tongue) глътвам си думите, не казвам това, което ми е на езика; II. n 1. ухапване, ужилване, ощипване; the wind has a \bite вятърът щипе (жули); his bark is worse than his \bite не е толкова опасен, колкото изглежда; 2. ухапано, ужилено, ощипано (мястото, раната); 3. остра болка (физическа и душевна); 4. залък, къс, хапка, малко ядене; to have a \bite хапвам си; a \bite of bread малко хлебец; I haven't had a \bite to eat нищичко не съм ял; to make two \bites at a cherry правя два опита в нещо; получавам втори шанс; to take a \bite out of отнемам, намалявам; набутвам (заделена сума); 5. остър, парлив вкус; прен. острота, сила, язвителност, сарказъм (на стила и пр.); his criticism lacks \bite в критиката му няма острота (злъчност); 6. кълване по въдицата (за риба); 7. тех. скачване, закачване; 8. pl измама, лъжа́; подвеждане; заблуда, въдица.

    English-Bulgarian dictionary > bite

  • 12 go off

    go off 1) отивам си, вървя си, отдалечавам се, тръгвам, заминавам; напускам (излизам от) сцената; избягвам; to \go off off with s.th. задигам (завличам) нещо; to \go off off the rails дерайлирам; 2) гръмва, изстрелва (за оръжие), избухва, експлодира; иззвънявам, започвам да звъня; what time will the alarm clock \go off off? в колко часа ще звънне будилникът? 3) избелява (за цвят); избледнява, заличава се (за впечатление, ефект); губи свежестта (силата, вкуса) си; разваля се; става по-лошо; отслабва, намалява (за болка и пр.); 4) върви, минава, излиза (добре, зле); how did the meeting \go off off? как мина заседанието? 5) продава се, върви добре, търси се, харчи се, разпродава се; 6) изгубвам вкус към, не ми се яде (нещо), не ми се нрави; отказвам се от; he has \go offne off coffee for the moment изгубил е вкус към кафето, не ми се пие кафе; 7) умирам, издъхвам, отивам си от този свят; 8) отдавам се на нещо, започвам да правя нещо, впускам се в нещо; 9) припадам; заспивам; 10): to \go off off with ходя с, имам афера (връзка) с;• to go \go off at s.o. ругая, карам се;

    English-Bulgarian dictionary > go off

  • 13 must

    {məst}
    I. 1. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост
    в отp. форма-забрана трябва
    I MUST (go, etc.) трябва (да отида и пр.)
    MUST I? трябвали? I MUST not не трябва, не бива
    you just MUST крайнонеобходимо е
    2. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    you MUST be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката
    he MUST have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса
    you MUST be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you MUST haveknown сигурно си/не може да не си знаел
    3. непредвидена, нежелателна случайност.
    he MUST come andworry me with questions when I'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает
    just as I was getting better, what MUST I do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака
    4. ост. бездруг гл.
    we MUST to horse трябва да се качваме на конете
    we MUST away трябва да си ходим
    II. 1. нещо крайно необходимо
    his latestplay is a MUST последната му пиеса непременно трябвада се види
    this rule is a MUST това правило е абсолютнозадължително
    2. attr необходим, задължителен
    III. n мухъл, плесен
    IV. n шира, мъст
    V. 1. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване)
    2. пощръклялост (на слон, камила)
    3. слон в такова състояние
    * * *
    {mъst} v aux (pl must) с inf без to 1. задължение, необходимост;(2) {mъst} n разг. 1. нещо крайно необходимо; his latest play is{3} {mъst} n мухъл, плесен.{4} {mъst} n шира, мъст.{5} {mъst} англоинд. I. а побеснял, пощръклял (особ. за слон, ка
    * * *
    шира; трябвам; плесен; дължа; мъст;
    * * *
    1. attr необходим, задължителен 2. he must come andworry me with questions when i'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает 3. he must have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса 4. his latestplay is a must последната му пиеса непременно трябвада се види 5. i must (go, etc.) трябва (да отида и пр.) 6. i. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост 7. ii. нещо крайно необходимо 8. iii. n мухъл, плесен 9. iv. n шира, мъст 10. just as i was getting better, what must i do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака 11. must i? трябвали? i must not не трябва, не бива 12. this rule is a must това правило е абсолютнозадължително 13. v. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване) 14. we must away трябва да си ходим 15. we must to horse трябва да се качваме на конете 16. you just must крайнонеобходимо е 17. you must be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката 18. you must be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you must haveknown сигурно си/не може да не си знаел 19. в отp. форма-забрана трябва 20. непредвидена, нежелателна случайност 21. ост. бездруг гл 22. пощръклялост (на слон, камила) 23. слон в такова състояние 24. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    * * *
    must[mʌst] I. (пълна форма); [məst] (редуцирана форма) II. modal v 1. задължение: трябва; I \must go and see him трябва да отида да го видя; \must needs (needs \must) трябва по необходимост (непременно); he simply \must come той непременно трябва да дойде; 2. необходимост: one \must eat to live човек трябва да яде, за да живее; if you \must щом трябва; 3. увереност, очевидност, вероятност: one \must be crazy to talk so трябва да си луд, за да говориш така; I \must have made a mistake вероятно съм сгрешил; 4. без смисловия глагол (ост.): we \must to horse трябва да се качваме на конете; we \must away трябва да се махаме; 5. в мин. вр.: I saw that he \must have suspected s.th. видях, че той сигурно е заподозрял нещо; 6. непредвидена случайност: just as I was getting better, what \must I do but break my leg тъкмо оздравях и да си счупя крака; and then he \must needs blurt out the truth! и тогава да вземе да избъбри всичко! III. adj необходим, задължителен; a \must item необходима точка (пункт); IV. n нещо крайно необходимо; this rule is a \must това правило е задължително ; V. must n мухъл, плесен ; VI. must n шира, мъст ; VII. must англоинд. adj побеснял, пощръклял (обикн. за слон или камила през размножителния период); VIII. n 1. пощръклялост (за слон, камила); 2. слон в такова състояние.

    English-Bulgarian dictionary > must

  • 14 wurmen

    wúrmen sw.V. hb tr.V. umg гризе, яде отвътре; unpers нещо не ми дава мира (спокойствие); der Verlust wurmt mich sehr загубата ме яде доста отвътре; es wurmt mich, dass... не ми дава мира, че.
    * * *
    tr, itr терзая, не давам покой; es wurmt mich яде мe (вътрешно).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wurmen

  • 15 main

    f. (lat. manus) 1. ръка (от китката до пръстите); lever la main вдигам ръка; avoir les mains liées с вързани ръце съм (не мога нищо да правя); de main en main от ръка на ръка; а main droite, а main gauche надясно, наляво; а main armée с оръжие в ръка; offrir la main подавам ръка; prendre en main вземам в ръка; fait а la main изработено на ръка, ръчно; changer de main минавам в други ръце; avoir qqch. de seconde, de troisième main сдобил съм се с нещо от втора, от трета ръка; entre les mains в ръцете; 2. ост. почерк; avoir une belle main имам хубав почерк; 3. власт; avoir la haute main имам голяма власт; управлявам; 4. дело, творение; la main du destin дело на съдбата; 5. дръжка, захватка (на чекмедже, шкаф и др.); 6. халка, на която се закача дръжка на ведро за кладенец; 7. ухо (на което се прикрепя ресор на кола); 8. обработка на плат; 9. loc. adv. а la main в, на ръка; en main в ръка. Ќ а belles mains изобилно, колкото му душа иска; а toutes mains по всякакъв начин; applaudir avec deux mains напълно одобрявам; avoir la main сръчен съм; avoir la main donnante щедър съм; avoir le cњur sur la main каквото ми е на сърцето, това ми е на устата; avoir un poil dans la main много съм мързелив; avoir, laisser les mains libres давам свобода на действие; bonne main бакшиш; craquer (claquer, péter) dans les main mains изчезвам; умирам; de main de maître отлично, прекрасно; de longue main отдавна; en sous-main тайно, скришом; en venir aux mains започвам бой; un homme qui a des mains de laine et des dents de fer човек, който не знае да работи, но знае да яде; en un tour de main в един миг; мигновено; бързо; похватно; faire argent de toute main прибягвам до всякакви средства, за да се сдобия с пари; faire une main au jeu прибирам всичко (при игра на карти); faire main basse крада, ограбвам, унищожавам; forcer la main принуждавам, насилвам (някого); froides mains, chauds amours студени ръце - топло сърце; grand comme main много малък; haut la main лесно, без трудности; haut les mains! горе ръцете! homme de main наемен убиец; il faut regarder а ses mains, plutôt qu'а ses pieds погов. отваряй си добре очите; il faut que la main gauche ignore le bien que fait la main droite погов. лявата ръка не трябва да знае това, което върши дясната ръка; il n'oublie jamais ses mains, il ne va pas sans ses mains това е крадец; il vaut mieux tendre la main que le cou по-добре е да просиш, отколкото да крадеш; la main lui (me, te...) démange има голямо желание да; les mains noires font manger le pain blanc погов. изцапаните ръце ядат бял хляб; les mains vides без подарък (по някакъв повод); mariage de la main gauche непризнат от закона брак; mettre la main а l'њuvre започвам работа; mettre la dernière main завършвам нещо; mettre la main а la pâte сам си върша работата; mettre la main sur qqn. улавям, пипвам, арестувам някого; mettre la main sur qqch. слагам ръка на нещо; обсебвам го; mettre la main sur la conscience слагам си ръката на сърцето, имам намерение да бъда откровен; mettre sa main au feu (а couper) потвърждавам уверено; ne pas y aller de main morte удрям (действам) грубо; n'y pas aller de main morte не си поплювам; nu comme la main съвсем гол; prendre de toutes mains вземам пари отвсякъде; prendre en mains la cause de qqn. вземам защитата на някого; prendre, être pris la main dans le sac уловен съм на местопрестъплението; pousser la main de qqn. подтиквам (някого) да свърши някаква работа; prêter la main а qqn. подавам ръка на някого; подпомагам го; s'en laver les mains измивам си ръцете; se frotter les mains радвам се за нещо; se salir les mains върша мръсна работа; tendre la main прося; tenir la main бдя върху някого; tenir la main haute а qqn. стягам някого здравата, не се шегувам; tenir dans la main разг. държа в ръцете си (някого или нещо); un tour de main един замах; une main de fer желязна ръка (силна, здрава власт); tomber sous la main попадам в ръцете на някого; négocier en sous-main преговарям тайно. Ќ Hom. maint.

    Dictionnaire français-bulgare > main

  • 16 envie

    f. (lat. invidia "jalousie, désir") 1. завист, завистливост; 2. желание, прищявка; avoir l'envie de qqch. иска ми се нещо, имам желание за нещо; 3. в съчет. avoir envie de + inf. изразеното от инфинитива действие: avoir envie de manger яде ми се; avoir envie de boire жаден съм; avoir envie de dormir спи ми се. Ќ faire passer l'envie d'une chose а qqn. отнемам, убивам желанието на някого за нещо; il vaut mieux faire envie que pitié погов. по-добре да ти завиждат, отколкото да те съжаляват.

    Dictionnaire français-bulgare > envie

  • 17 much

    {mʌtʃ}
    I. 1. много
    how MUCH? колко? колко струва?
    very MUCH много
    MUCH he cares upoн. много го e грижа/го интересува
    2. със сравн. cm. много, значително
    MUCH better много по-добре
    so MUCH the better толкова по-добре
    3. приблизително, горе-долу
    MUCH (about) the same приблизително същият
    pretty MUCH alike горе-долу еднакви
    MUCH of a size почти толкова голям
    MUCH the best/theworst далеч най-добър/най-лош
    MUCH as колкото и да
    MUCH as I tried колкото и да се опитвах
    MUCH to my surprise/regret, etc. за мое голямо учудваие/съжалениеи пр.
    he is MUCH the worse for this fall into the canal тойпострада много от падането си в канала
    oceansdon't so MUCH divide the world as unite it океаните по-скоро обединяват света, отколкото да го разделят
    not a single contemporary so MUCH as hints at нито единсъвременник дори и не намеква за
    II. a (more, most) много
    MUCH food/rain многохрана/дъжд
    MUCH difficulty/trouble много/големи затруднения
    he never eats MUCH breakfast той не яде многона закуска
    not MUCH of a... неособено добър/голям...
    he's not MUCH of a scholar той не e бог знае какъв учен
    I'm not MUCH of a cinemagoer рядко ходя на кино
    to betoo MUCH for много труден съм за, по-силен/по-опитен/по-хитър съм от
    that book was too MUCH for meтази книга ми беше прекалено трудна
    the schoolchampion was too MUCH for me шапмионът на училищетобеше далеч по-силен от мен
    III. n много
    MUCH of whatyou say is true голяма част от това, което казвате, е вярно
    how MUCH a kilo is that beef? колко e килототова говеждо? I don't think the film is up to MUCH смятам, че филмът не струва
    this/that MUCH толкова
    that MUCHis certain това (поне) /едно e сигурно
    I'll say this MUCHin his favour това мога да кажа в негва полза
    tomake MUCH of разбирам, проумявам, отдавам голямо значение на, преувеличавам, обръщам голямо внимание на, приемам (някого) много радушно, разшетвам се за (някого), лаская
    you havealways helped me and I'll always do as MUCH for you винагиси ми помагал и аз винаги ще ти помогна
    it's asMUCH your responsibility as mine това e колкото твоя, толкова и моя отговорност
    it was as MUCH as he coulddo to keep from laughing едва се сдържаше да не сеизсмее
    that is as MUCH as to say все едно да кажеш
    withnot/without so MUCH as saying good-bye без дори да сесбогува
    * * *
    {m^tsh} adv (more {mъ:}); most {moust}) 1. много; how much ? 1) (2) {m^tsh} I. a (more; most) много; much food/rain много храна/дъжд
    * * *
    1 a много, голямо количество;2 adv много, до голяма степен;how MUCH колко;make MUCH of ценя високо; угаждам на;so MUCH the better толкова по-добре;much; adv (more;{mЈ:}); most;{moust}) 1. много; how much ? 1) колко? 2) колко струва? very much
    * * *
    1. he is much the worse for this fall into the canal тойпострада много от падането си в канала 2. he never eats much breakfast той не яде многона закуска 3. he's not much of a scholar той не e бог знае какъв учен 4. how much a kilo is that beef? колко e килототова говеждо? i don't think the film is up to much смятам, че филмът не струва 5. how much? колко? колко струва? 6. i'll say this muchin his favour това мога да кажа в негва полза 7. i'm not much of a cinemagoer рядко ходя на кино 8. i. много 9. ii. a (more, most) много 10. iii. n много 11. it was as much as he coulddo to keep from laughing едва се сдържаше да не сеизсмее 12. it's asmuch your responsibility as mine това e колкото твоя, толкова и моя отговорност 13. much (about) the same приблизително същият 14. much as i tried колкото и да се опитвах 15. much as колкото и да 16. much better много по-добре 17. much difficulty/trouble много/големи затруднения 18. much food/rain многохрана/дъжд 19. much he cares upoн. много го e грижа/го интересува 20. much of a size почти толкова голям 21. much of whatyou say is true голяма част от това, което казвате, е вярно 22. much the best/theworst далеч най-добър/най-лош 23. much to my surprise/regret, etc. за мое голямо учудваие/съжалениеи пр 24. not a single contemporary so much as hints at нито единсъвременник дори и не намеква за 25. not much of a... неособено добър/голям.. 26. oceansdon't so much divide the world as unite it океаните по-скоро обединяват света, отколкото да го разделят 27. pretty much alike горе-долу еднакви 28. so much the better толкова по-добре 29. that book was too much for meтази книга ми беше прекалено трудна 30. that is as much as to say все едно да кажеш 31. that muchis certain това (поне) /едно e сигурно 32. the schoolchampion was too much for me шапмионът на училищетобеше далеч по-силен от мен 33. this/that much толкова 34. to betoo much for много труден съм за, по-силен/по-опитен/по-хитър съм от 35. tomake much of разбирам, проумявам, отдавам голямо значение на, преувеличавам, обръщам голямо внимание на, приемам (някого) много радушно, разшетвам се за (някого), лаская 36. very much много 37. withnot/without so much as saying good-bye без дори да сесбогува 38. you havealways helped me and i'll always do as much for you винагиси ми помагал и аз винаги ще ти помогна 39. приблизително, горе-долу 40. със сравн. cm. много, значително
    * * *
    much[mʌtʃ] I. adv ( more, most [mo:, moust]) 1. много; how \much? колко? \much pleased много доволен; \much he cares ирон. много го е грижа; 2. (при сравн. ст.) много, значително; \much better много по-добре; 3. приблизително, горе-долу; \much ( about) the same приблизително същият; pretty \much alike доста еднакви; \much of a size почти толкова голям; \much of a \much от един дол дренки; so \much the better толкова по-добре; \much will have more пари при пари отиват; not \much разг. малко вероятно е, едва ли; II. adj ( more, most) много; \much trouble голямо безпокойство; III. n голямо количество, много; to gain \much печеля много; to make \much of представям (третирам) като важен; приемам радушно, разшетвам се за; not \much of a cook не е кой знае какъв готвач; be not ( nothing) \much to look at разг. не се отличава с особена красота, не е нещо особено; I don't think \much of нямам особено добро мнение за; not up to \much разг. лошо качество, нищо особено; I thought ( guessed) as \much така си и мислех; not to be \much on ( for) s.th. не съм във възторг от, не ми харесва особено; \much as макар че, въпреки че, \much as she likes him she won' t marry him въпреки че го харесва, тя няма да се омъжи за него; not \much of a one for s.th. разг. не обичам много, не ми допада; I am not \much of a one for scotch не си падам по шотландското уиски.

    English-Bulgarian dictionary > much

  • 18 that

    {ðæt}
    I. 1. demonstr този, онзи
    THAT one онзи (там)
    (is) THAT you? ти ли си? who's THAT? кой e (на вратата, телефона и пр.)
    THAT's what he told me това ми каза той
    THAT's where/how/why he lives eто къде/как/защо живее той
    but for THAT ако не беше това, без това
    have things come to THAT? до това ли/дотам ли е стигнала работата? like THAT така, по такъв начин
    and all THAT и други подобни, и прочие
    this one and THAT товаонова, различни неща
    (and) THAT's THAT разг. това е то, и толкоз
    none of THAT now! стига
    2. замества cъщ. за избягване на повторение
    the scenery here is lovelier than THAT around our town тук природата е покрасива, отколкото тази около нашия град
    3. за усилване
    make up your mind and THAT at once! решавай, и то веднага! she is a clever girl-THAT she is тя е умна девойка-наистина (умна е)
    he is a fine chap-THAT he is not той е славен човек-никак даже/съвсем не е такъв
    4. корелативно
    those who wish to go may do so онези, които желаят да си отидат, могат да го сторят
    (one of) those (who were) present/invited (един от) присъствуващите/поканените
    5. rel с ограничаващо значение които, когото
    the girl (THAT) I was speaking about девойката, за която говорех
    this is about all (THAT) I have to say това е всичко, което мога да кажа
    there is the house (THAT) he built ето я (там) къщата, която той построи
    the best (THAT) I can do най-доброто, което мога да сторя
    what is it (THAT) makes you think so какво те кара да мислиш така
    there is nothing here THAT matters нищо тук не е от значение
    THAT's right/it! точно така! браво! THAT's a good boy хайде, бъди/ти си добро момче
    THAT's a dear хайде, бъди така мил (при молба за услуга и пр.)
    THAT's one of those days това e един от онези дни, в които всичко върви наопаки
    II. 1. разг. толкова, така, до такава стелен
    I can't see THAT far не виждам толкова далеч
    it was THAT big беше ей толкова голямо
    he has done THAT much (eто) толкова e направил
    it wasn't (all) THAT cold не беше чак толкова студено
    2. rel в който, когато, с/при и пр. който
    the day (THAT) I first met her денят, в който/когато я видях за първи път
    at the speed (THAT) we were going we could not stop при бързината, с която карахме, ние не можехме да спрем
    III. 1. че често се изпуска, he said (THAT) he would come той каза, че ще дойде
    the trouble is (THAT) I can't wait бедата e, че не мога да чакам
    it is rather THAT he hasn't the money причината е/по-скоро e това, че той няма пари
    2. след изрази като it is strange/unlikely/hardly да
    it's unlikely THAT he'll be in малко вероятно e да си е вкъщи
    3. за да
    he lives THAT he may eat той живее, за да яде
    4. so... THAT толкова/така..., че
    I am so sleepy THAT I can't keep my eyes open така ми се спи, че нищо не виждам
    5. желание, учудване, съжаление и пр.
    oh, THAT I might see her once more! о, да можех да я видя още веднъж! oh, THAT I had never met her! да не бях я срещал никога! THAT he should behave like that! така да се държи! to think THAT I knew nothing! и аз да не зная нищо! he has not been there THAT I know доколкото зная, той не e бил там
    not THAT I know of доколкото зная, не
    * * *
    {­at} pron (pl those {­ouz}) 1. demonstr този; онзи; that one онз(2) {­at} adv 1. разг. толкова, такка, до такава стелен; I can't{3} {­at} сj 1. че често се изпуска, he said (that) he would come т
    * * *
    чак; че; толкова; този; това; такъв; тоя; онзи; ето; за да; който;
    * * *
    1. (and) that's that разг. това е то, и толкоз 2. (is) that you? ти ли си? who's that? кой e (на вратата, телефона и пр.) 3. (one of) those (who were) present/invited (един от) присъствуващите/поканените 4. and all that и други подобни, и прочие 5. at the speed (that) we were going we could not stop при бързината, с която карахме, ние не можехме да спрем 6. but for that ако не беше това, без това 7. have things come to that? до това ли/дотам ли е стигнала работата? like that така, по такъв начин 8. he has done that much (eто) толкова e направил 9. he is a fine chap-that he is not той е славен човек-никак даже/съвсем не е такъв 10. he lives that he may eat той живее, за да яде 11. i am so sleepy that i can't keep my eyes open така ми се спи, че нищо не виждам 12. i can't see that far не виждам толкова далеч 13. i. demonstr този, онзи 14. ii. разг. толкова, така, до такава стелен 15. iii. че често се изпуска, he said (that) he would come той каза, че ще дойде 16. it is rather that he hasn't the money причината е/по-скоро e това, че той няма пари 17. it was that big беше ей толкова голямо 18. it wasn't (all) that cold не беше чак толкова студено 19. it's unlikely that he'll be in малко вероятно e да си е вкъщи 20. make up your mind and that at once! решавай, и то веднага! she is a clever girl-that she is тя е умна девойка-наистина (умна е) 21. none of that now! стига 22. not that i know of доколкото зная, не 23. oh, that i might see her once more! о, да можех да я видя още веднъж! oh, that i had never met her! да не бях я срещал никога! that he should behave like that! така да се държи! to think that i knew nothing! и аз да не зная нищо! he has not been there that i know доколкото зная, той не e бил там 24. rel в който, когато, с/при и пр. който 25. rel с ограничаващо значение които, когото 26. so... that толкова/така..., че 27. that one онзи (там) 28. that's a dear хайде, бъди така мил (при молба за услуга и пр.) 29. that's one of those days това e един от онези дни, в които всичко върви наопаки 30. that's right/it! точно така! браво! that's a good boy хайде, бъди/ти си добро момче 31. that's what he told me това ми каза той 32. that's where/how/why he lives eто къде/как/защо живее той 33. the best (that) i can do най-доброто, което мога да сторя 34. the day (that) i first met her денят, в който/когато я видях за първи път 35. the girl (that) i was speaking about девойката, за която говорех 36. the scenery here is lovelier than that around our town тук природата е покрасива, отколкото тази около нашия град 37. the trouble is (that) i can't wait бедата e, че не мога да чакам 38. there is nothing here that matters нищо тук не е от значение 39. there is the house (that) he built ето я (там) къщата, която той построи 40. this is about all (that) i have to say това е всичко, което мога да кажа 41. this one and that товаонова, различни неща 42. those who wish to go may do so онези, които желаят да си отидат, могат да го сторят 43. what is it (that) makes you think so какво те кара да мислиш така 44. желание, учудване, съжаление и пр 45. за да 46. за усилване 47. замества cъщ. за избягване на повторение 48. корелативно 49. след изрази като it is strange/unlikely/hardly да
    * * *
    that pron dem[ðæt] (pl those[ðouz]) I. 1. този; онзи; това, онова; (is) \that you? ти ли си? \that's what he told me това ми казва той; \that's how ето как; but for \that ако не беше това; come out of \that sl махай се, изчезвай ( разг.); have things come to \that? дотам ли е стигнала работата (ли е стигнало)? like \that така; at ( with) \that като каза (направи) това; and all \that и други подобни, и прочие; this one and \that този и онзи, различни; \that's done it (\that does it) това реши въпроса; с това чашата преля; \that's \that това е положението, няма какво повече да се говори; none of \that now! стига! \that one онзи; give me \that one! дайте ми онова! 2. замества същ., за да избегне повторение; the scenery here is lovelier than \that around X. тук природата е по-красива, отколкото (природата) около Х.; 3. с ударение: at \that при това, освен това, и то; they're fine fellows! - they are \that! те са прекрасни хора! - положително! \that's right! \that's it! точно така, браво!; \that's a good boy ти си добро момче (когато искаме нещо от дете); \that's a dear ти си добър човек (когато молим за услуга); \that there нар. този (онзи) там; \that... of yours пренебр. този твой ...; II. pron relat[ðət] който, когото (с ограничаващо значение; предлогът стои винаги на края на изречението); the man \that we are speaking about човекът, за когото говорим; wretch \that I am! аз нещастникът, неудачникът! III. adv разг., шег. толкова, така, тъй, до такава степен; he was \that angry толкова (много) беше ядосан; IV. cj 1. че; they say (\that) he is better казват, че бил по-добре; so... \that толкова, (така)..., че; 2. за да (и so \that, in order \that); та да; че да; what have I done \that he should treat me so какво съм направил, та да се отнася така към мен; 3. да (във възкл. изреч. за желание, съжаление и пр.); oh, \that I had never met him! никога да не бях го срещал! \that he should behave like \that! така да се държи!

    English-Bulgarian dictionary > that

  • 19 zehren

    zéhren sw.V. hb itr.V. 1. храня се, живея (von etw. (Dat) от нещо) (auch übertr); 2. изтощавам, разсипвам, гриза, разяждам (an etw. (Dat) нещо); die Tiere zehren im Winter vom Fett, das sie sich im Herbst angefressen haben през зимата животните живеят от мазнините, които са натрупали през есента; von seinen Ersparnissen, Vorräten zehren живея от спестяванията, запасите си; von seinen Erinnerungen zehren живея със спомените си; die Sorgen zehren an seiner Gesundheit грижите подкопават здравето му.
    * * *
    itr 1. ям (и прен); vom eigenen Fett = слабея; von den Erinnerungen = живей със спомените си; 2. изтощавам; die Seeluft zehrt морският въздух изтощава; die Sorge zehrt an ihm грижата го яде.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zehren

  • 20 appetit

    Appetít m o.Pl. апетит; guten Appetit! Добър апетит! приятен обед! приятна вечеря!; Appetit auf etw. (Akk) haben яде ми се нещо; den Appetit verderben развалям апетита.
    * * *
    der F (auf А) апетит (за)

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > appetit

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»